<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Réalisations Archives - Réseau des Interprètes</title>
	<atom:link href="https://reseaudesinterpretes.com/category/realisations/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://reseaudesinterpretes.com/category/realisations/</link>
	<description>Les Mains qui Unissent le Monde !</description>
	<lastBuildDate>Thu, 07 May 2026 15:50:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/cropped-1775411562760-32x32.png</url>
	<title>Réalisations Archives - Réseau des Interprètes</title>
	<link>https://reseaudesinterpretes.com/category/realisations/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<div class="ugaam-ad-wrapper-outer ugaam-archive-ad-wrapper is-left-align"><div class="ugaam-ad-wrapper"><div class="ugaam-ad-wrapper-inner">		<div class="ugaam-custom-ad">
			<button type="button" class="ugaam-ad-close-button">
				<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 24 24"><path d="M11.9997 10.8284L7.04996 15.7782L5.63574 14.364L11.9997 8L18.3637 14.364L16.9495 15.7782L11.9997 10.8284Z"></path></svg>
			</button>
				        <a href="http://google.com,%20pub-7877363327374558,%20DIRECT,%20f08c47fec0942fa0">		        	</a></div></div></div></div>	<item>
		<title>Kinshasa : La Langue des Signes et l’intégration sociale des sourds au cœur d’une recherche académique</title>
		<link>https://reseaudesinterpretes.com/2026/05/07/kinshasa-la-langue-des-signes-et-lintegration-sociale-des-sourds-au-coeur-dune-recherche-academique/</link>
					<comments>https://reseaudesinterpretes.com/2026/05/07/kinshasa-la-langue-des-signes-et-lintegration-sociale-des-sourds-au-coeur-dune-recherche-academique/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Olivier Kakenge]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2026 13:46:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités Institutionnelles]]></category>
		<category><![CDATA[Culture et Société]]></category>
		<category><![CDATA[Langue des Signes]]></category>
		<category><![CDATA[Réalisations]]></category>
		<category><![CDATA[RIGS]]></category>
		<category><![CDATA[Kinshasa]]></category>
		<category><![CDATA[RDC]]></category>
		<category><![CDATA[Ronsard Kasanza]]></category>
		<category><![CDATA[UPN]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://reseaudesinterpretes.com/?p=938</guid>

					<description><![CDATA[<p>En 2022, dans le cadre de son travail de fin de cycle en communication appliquée au troisième graduat de l’IFASIC (Institut facultaire des sciences de l’information et de la communication)&#8230; </p>
<p>The post <a href="https://reseaudesinterpretes.com/2026/05/07/kinshasa-la-langue-des-signes-et-lintegration-sociale-des-sourds-au-coeur-dune-recherche-academique/">Kinshasa : La Langue des Signes et l’intégration sociale des sourds au cœur d’une recherche académique</a> appeared first on <a href="https://reseaudesinterpretes.com">Réseau des Interprètes</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong>En 2022, dans le cadre de son travail de fin de cycle en communication appliquée au troisième graduat de l’IFASIC (Institut facultaire des sciences de l’information et de la communication) – aujourd’hui UNISIC (Université des sciences de l’information et de la communication) – Ronsard Kasanza Kashala a consacré son mémoire à un sujet d’une importance capitale : « Langage des signes et intégration sociale des sourds en République Démocratique du Congo ».</strong></p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" width="960" height="636"  alt="" class="wp-image-515 lws-optimize-lazyload"/ data-src="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/WhatsApp-Image-2026-04-04-at-12.46.30.jpeg" srcset="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/WhatsApp-Image-2026-04-04-at-12.46.30.jpeg 960w, https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/WhatsApp-Image-2026-04-04-at-12.46.30-300x199.jpeg 300w, https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/WhatsApp-Image-2026-04-04-at-12.46.30-768x509.jpeg 768w, https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/WhatsApp-Image-2026-04-04-at-12.46.30-610x404.jpeg 610w" sizes="(max-width: 960px) 100vw, 960px" /></figure>



<p>Cette recherche démontre que la langue des signes dépasse le simple rôle d’outil de communication. Elle est un véritable vecteur d’intégration sociale, culturelle et institutionnelle pour les personnes sourdes. Dans un pays où l’accès à l’éducation, aux services publics et à l’information reste limité pour cette communauté, l’étude révèle que la maîtrise de la langue des signes favorise la participation citoyenne, la reconnaissance culturelle et l’appartenance communautaire.</p>



<p>Kasanza identifie trois variantes présentes en RDC : une langue des signes conventionnelle utilisée dans les institutions urbaines, des systèmes créés dans les communautés rurales, et des influences importées, notamment l’American Sign Language. Cette diversité linguistique, reflet d’un dynamisme certain, pose néanmoins des défis de fragmentation et de manque de standardisation.</p>



<p>Les conclusions sont sans appel : l’inclusion durable des personnes sourdes ne peut se limiter à leur adaptation aux environnements dominés par les entendants. Elle exige une transformation structurelle des systèmes éducatifs et institutionnels, ainsi qu’une reconnaissance officielle de la langue des signes congolaise comme langue nationale et éducative. La formation d’interprètes et l’intégration systématique de cette langue dans les services publics apparaissent comme des conditions essentielles pour garantir l’égalité des droits.</p>



<p>Avec ce travail, Ronsard Kasanza Kashala contribue au débat sur la justice linguistique et les droits des personnes handicapées en Afrique. Son étude appelle à des politiques inclusives et à une gouvernance qui considère la langue des signes comme un patrimoine culturel et citoyen, indispensable à la cohésion sociale et à l’égalité des chances.</p>



<p><strong>Vidéo de Ronsard Kasanza Interprétant le Journal de la Radiotélévision Nationale Congolaise</strong></p>



<figure class="wp-block-video"><video height="224" style="aspect-ratio: 400 / 224;" width="400" controls src="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/05/Facebook_1778152246615240p.mp4" class="lws-optimize-lazyload"></video></figure>
<p>The post <a href="https://reseaudesinterpretes.com/2026/05/07/kinshasa-la-langue-des-signes-et-lintegration-sociale-des-sourds-au-coeur-dune-recherche-academique/">Kinshasa : La Langue des Signes et l’intégration sociale des sourds au cœur d’une recherche académique</a> appeared first on <a href="https://reseaudesinterpretes.com">Réseau des Interprètes</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://reseaudesinterpretes.com/2026/05/07/kinshasa-la-langue-des-signes-et-lintegration-sociale-des-sourds-au-coeur-dune-recherche-academique/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/05/Facebook_1778152246615240p.mp4" length="6519230" type="video/mp4" />

			</item>
		<item>
		<title>Réchauffement climatique et inclusion : le RIGS présent à la conférence de l’ACEPD</title>
		<link>https://reseaudesinterpretes.com/2026/04/20/rechauffement-climatique-et-inclusion-le-rigs-present-a-la-conference-de-lacepd/</link>
					<comments>https://reseaudesinterpretes.com/2026/04/20/rechauffement-climatique-et-inclusion-le-rigs-present-a-la-conference-de-lacepd/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Réseau des Interprètes]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2026 18:54:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Accompagnement]]></category>
		<category><![CDATA[Actualités Institutionnelles]]></category>
		<category><![CDATA[Culture et Société]]></category>
		<category><![CDATA[Interprétariat]]></category>
		<category><![CDATA[Réalisations]]></category>
		<category><![CDATA[RIGS]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretes]]></category>
		<category><![CDATA[Langue des signes]]></category>
		<category><![CDATA[Langye des signes]]></category>
		<category><![CDATA[Millenium Afrikulture]]></category>
		<category><![CDATA[RDC]]></category>
		<category><![CDATA[Réchauffement climatique]]></category>
		<category><![CDATA[Sourds]]></category>
		<category><![CDATA[Tshisekedi]]></category>
		<category><![CDATA[Tshopo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://reseaudesinterpretes.com/?p=800</guid>

					<description><![CDATA[<p>Le 25 mars 2026, le Centre Wallonie‑Bruxelles de Kinshasa a accueilli la deuxième conférence de l’Action pour Conscientiser et Encourager les Personnes Démunies (ACEPD), consacrée au thème : « Réchauffement&#8230; </p>
<p>The post <a href="https://reseaudesinterpretes.com/2026/04/20/rechauffement-climatique-et-inclusion-le-rigs-present-a-la-conference-de-lacepd/">Réchauffement climatique et inclusion : le RIGS présent à la conférence de l’ACEPD</a> appeared first on <a href="https://reseaudesinterpretes.com">Réseau des Interprètes</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong>Le 25 mars 2026, le Centre Wallonie‑Bruxelles de Kinshasa a accueilli la deuxième conférence de l’Action pour Conscientiser et Encourager les Personnes Démunies (ACEPD), consacrée au thème :  « Réchauffement climatique : Quel avenir pour les personnes handicapées, et résilience pour les femmes et filles ? ».</strong></p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img  alt="" class="wp-image-802 lws-optimize-lazyload"/ data-src="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/1776709247872-1024x683.jpg"></figure>



<p>Cet événement, qui a réuni 185 participants malgré la pénurie nationale de carburant, a permis d’aborder les enjeux cruciaux de l’inclusion climatique à travers quatre panels riches en données scientifiques et en témoignages de terrain. Les échanges ont débouché sur des avancées majeures, dont la production d’une Note de Plaidoyer, la validation d’une feuille de route annuelle et l’adoption de recommandations stratégiques regroupées dans L’Appel de Kinshasa.</p>



<p>Parmi les acteurs présents, le Réseau des Interprètes et Communicateurs Gestuels (RIGS) s’est distingué par la participation de son Secrétaire Général, Boniface Kabasele Mpanya, qui a assuré l’interprétation du programme. Son rôle a été essentiel pour garantir l’accessibilité des échanges aux personnes sourdes et malentendantes, confirmant l’importance de l’interprétation gestuelle dans les grandes rencontres académiques et citoyennes.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img  alt="" class="wp-image-803 lws-optimize-lazyload"/ data-src="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/1776709232427-1024x683.jpg"></figure>



<p>La conférence a également bénéficié du soutien de Pepsi (Varun Beverages RDC), partenaire logistique et stratégique, ainsi que du Centre Wallonie‑Bruxelles, qui a offert son cadre institutionnel pour la tenue de l’événement.</p>



<figure class="wp-block-image size-large"><img  alt="" class="wp-image-804 lws-optimize-lazyload"/ data-src="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/1776709254121-1024x683.jpg"></figure>



<p>Avec cette participation, le RIGS réaffirme son engagement à promouvoir une société inclusive où les personnes vivant avec handicap sont pleinement intégrées dans les débats sur les grands enjeux mondiaux, tels que le changement climatique.</p>



<p></p>
<p>The post <a href="https://reseaudesinterpretes.com/2026/04/20/rechauffement-climatique-et-inclusion-le-rigs-present-a-la-conference-de-lacepd/">Réchauffement climatique et inclusion : le RIGS présent à la conférence de l’ACEPD</a> appeared first on <a href="https://reseaudesinterpretes.com">Réseau des Interprètes</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://reseaudesinterpretes.com/2026/04/20/rechauffement-climatique-et-inclusion-le-rigs-present-a-la-conference-de-lacepd/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>UMOJA PALCO : le RIGS au cœur de l’inclusion culturelle</title>
		<link>https://reseaudesinterpretes.com/2026/02/20/umoja-palco-le-rigs-au-coeur-de-linclusion-culturelle/</link>
					<comments>https://reseaudesinterpretes.com/2026/02/20/umoja-palco-le-rigs-au-coeur-de-linclusion-culturelle/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Olivier Kakenge]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2026 16:19:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Actualités Institutionnelles]]></category>
		<category><![CDATA[Culture et Société]]></category>
		<category><![CDATA[Evénément]]></category>
		<category><![CDATA[Réalisations]]></category>
		<category><![CDATA[RIGS]]></category>
		<category><![CDATA[Kinshasa]]></category>
		<category><![CDATA[Millenium Afrikulture]]></category>
		<category><![CDATA[RDC]]></category>
		<category><![CDATA[Umoja Palco]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://reseaudesinterpretes.com/?p=341</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kinshasa, 19 février 2026 – Le Centre Wallonie-Bruxelles a vibré de 9h à 20h au rythme de l’événement UMOJA PALCO, une journée dédiée aux panels, au slam et au théâtre.&#8230; </p>
<p>The post <a href="https://reseaudesinterpretes.com/2026/02/20/umoja-palco-le-rigs-au-coeur-de-linclusion-culturelle/">UMOJA PALCO : le RIGS au cœur de l’inclusion culturelle</a> appeared first on <a href="https://reseaudesinterpretes.com">Réseau des Interprètes</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><strong>Kinshasa, 19 février 2026 – Le Centre Wallonie-Bruxelles a vibré de 9h à 20h au rythme de l’événement UMOJA PALCO, une journée dédiée aux panels, au slam et au théâtre. Mais au-delà des performances artistiques, un élément a marqué les esprits : la présence active du Réseau Inclusif pour la Gestion des Signes (RIGS), partenaire officiel de l’événement.</strong></p>



<div class="wp-block-uagb-image uagb-block-c382c14b wp-block-uagb-image--layout-default wp-block-uagb-image--effect-static wp-block-uagb-image--align-none"><figure class="wp-block-uagb-image__figure"><img loading="lazy" srcset="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/IMG-20260220-WA0941-1024x683.jpg ,https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/IMG-20260220-WA0941.jpg 780w, https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/IMG-20260220-WA0941.jpg 360w" sizes="auto, (max-width: 480px) 150px"  alt="" class="uag-image-70 lws-optimize-lazyload" width="1024" height="683" title="IMG-20260220-WA0941" loading="lazy" role="img"/ data-src="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/IMG-20260220-WA0941-1024x683.jpg"></figure></div>



<p>Le RIGS a mis à disposition ses interprètes pour assurer l’accessibilité de l’activité à tous les publics. Boniface Kabasele, Eliash Kamba et Keren ont accompagné le programme du matin jusqu’au soir, traduisant en langue des signes chaque panel, chaque performance de slam et chaque pièce de théâtre. Leur travail a permis aux personnes sourdes présentes dans la salle de suivre et de participer pleinement à l’événement.</p>



<p><strong>Un moment fort : la formation en alphabet signé</strong></p>



<p>Au cours de la journée, l’interprète Eliash Kamba a animé une courte formation de base sur l’alphabet en langue des signes. Ce moment pédagogique a suscité l’intérêt du public, offrant une initiation pratique et renforçant la sensibilisation à l’importance de la langue des signes dans la vie culturelle et sociale.</p>



<div class="wp-block-uagb-image uagb-block-079ce0d6 wp-block-uagb-image--layout-default wp-block-uagb-image--effect-static wp-block-uagb-image--align-none"><figure class="wp-block-uagb-image__figure"><img loading="lazy" srcset="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/IMG-20260220-WA0383-1024x683.jpg ,https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/IMG-20260220-WA0383.jpg 780w, https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/IMG-20260220-WA0383.jpg 360w" sizes="auto, (max-width: 480px) 150px"  alt="" class="uag-image-61 lws-optimize-lazyload" width="1024" height="683" title="IMG-20260220-WA0383" loading="lazy" role="img"/ data-src="https://reseaudesinterpretes.com/wp-content/uploads/2026/04/IMG-20260220-WA0383-1024x683.jpg"></figure></div>



<p>La participation du RIGS à UMOJA PALCO illustre une conviction forte : l’art et la culture doivent être accessibles à tous. En rendant possible la communication entre sourds et entendants, les interprètes ont transformé l’événement en une véritable scène inclusive, fidèle à l’esprit d’Umoja – l’unité.</p>



<p>UMOJA PALCO n’a pas seulement été une célébration artistique, mais aussi une démonstration concrète de l’impact de l’interprétation en langue des signes. Grâce au partenariat du RIGS, l’événement a incarné une culture ouverte, participative et respectueuse de toutes les voix.</p>
<p>The post <a href="https://reseaudesinterpretes.com/2026/02/20/umoja-palco-le-rigs-au-coeur-de-linclusion-culturelle/">UMOJA PALCO : le RIGS au cœur de l’inclusion culturelle</a> appeared first on <a href="https://reseaudesinterpretes.com">Réseau des Interprètes</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://reseaudesinterpretes.com/2026/02/20/umoja-palco-le-rigs-au-coeur-de-linclusion-culturelle/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
